中国少数民族文化对外传播与翻译的多维思考
【出 处】:《
广西民族研究
》
CSSCI
2014年第2期 123-128页,共6页
【作 者】:
刘汝荣
【摘 要】
中译外是中华文化对外传播的重要渠道和工具。作为中华民族文化重要组成部分,少数民族文化的对外翻译与传播面临着译什么、如何译、谁来译等问题。本文对民族文化外译进行了多维思考,认为应该将与世界民族有“共鸣点”的经典文化传播出去。民族文化外译应该采取异化为主、归化为辅的翻译策略,尽量保持民族文化的完整性和特质性,同时兼顾目标语读者的期待视野。培养德才兼备、既有坚实语言基础又有广博文化知识的翻译人才以保证民族文化外译的质量和效果。
相关热词搜索: